電力行業(yè)作為一種先進的生產(chǎn)力和基礎產(chǎn)業(yè)對促進國民經(jīng)濟的發(fā)展有著不可忽略作用。作為國民經(jīng)濟發(fā)展中最重要的基礎能源產(chǎn)業(yè),它被認定為國民經(jīng)濟的第一基礎產(chǎn)業(yè),已成為世界各國經(jīng)濟發(fā)展戰(zhàn)略中優(yōu)先發(fā)展的重點。
在生活中,水電是我們必用的。現(xiàn)在我國的電力行業(yè)一直在更新各項技術,提高產(chǎn)電效率。那么其中肯定會有中外人士的探討與交流,所以這個時候電力的翻譯是必須的重要的。那么,如何才能成為一名優(yōu)秀的呢?
1、必須具備扎實的雙語基礎。想要做好,翻譯的外語水平要好。其次就是本國語言的邏輯能力要強。為了按時保質(zhì)的完成翻譯或口譯,不但要對原文或是演講者所講的內(nèi)容充分理解,還要按照中文的邏輯關系與表達能力,將原文內(nèi)容翻譯成中文復述給聽眾,供他們理解。
2、深厚的電力專業(yè)知識。電力專業(yè)是一個系統(tǒng)并且復雜的專業(yè),而且所涉及的面比較廣,一個完整的電力系統(tǒng)一共包括發(fā)電、輸電、變電、配電、用電五個環(huán)節(jié)。就拿發(fā)電來說就有好多種,例如:水力發(fā)電、核能發(fā)電、風力發(fā)電、太陽能發(fā)電等等,可想而知,電力專業(yè)是具有豐富的專業(yè)性詞匯的。
3、大量的實戰(zhàn)經(jīng)驗。翻譯具有很強的實踐性,只有通過大量的訓練和實踐才能讓你的電力翻譯做的更好。所以,平常的時候,可以多做一些電力翻譯的練習,與有相關工作的人進行交談,在實踐中總結(jié)經(jīng)驗。
4、高度認真的工作態(tài)度。無論你做什么工作,都應該對自己的工作賦予十二分認真的態(tài)度,應該有責任感,對自己負責,也應該對客戶負責。在做電力翻譯的過程中,如果遇到?jīng)]有聽清的內(nèi)容,一定要問清楚講話人,不能按照自己的想法去翻譯。既然做了,就應該做好,不要怕麻煩。
北京天譯時代翻譯公司認為,電力翻譯人員除了上述幾點,還應該有學習力,不然會被這個社會所淘汰。所以電力翻譯要不斷的進行知識儲備,可以通過電力知識培訓、購買雜志期刊等途徑。
天譯時代翻譯公司擁有一批專業(yè)而敬業(yè)的電力行業(yè)翻譯人員,他們大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名學府,并有留學或國外工作經(jīng)歷,在電力翻譯領域有著豐富經(jīng)驗,對行業(yè)發(fā)展、電力專業(yè)術語等都有深入的把握,致力于為每位客戶提供質(zhì)量較高、速度最快的翻譯及本地化翻譯服務。天譯時代多年來翻譯了數(shù)以千計的電力設備和儀表安裝(調(diào)試、使用、維護)手冊。公司與華能國際、長江電力、大唐國際、國電電力、漳澤電力、上海電力、申能股份、南方電網(wǎng)及下屬多個工程公司、技術公司建立了廣泛的業(yè)務合作關系。如有電力翻譯需求,請致電:400-080-1181